返回《基督山伯爵》经典台词  基督山伯爵首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

最新网址:m.35ge.info
    《基督山伯爵》经典台词 (第1/3页)

    时间:20100912 16:23    来源:未知    作者:男孩不哭 

    天下文学网邀您欣赏 :基督山伯爵经典台词

    “说真话,”唐太斯说,“你使我太寒心了。无弹窗小说网 WWW.feisuXS.com难道世界上真的遍地是老虎和鳄鱼吗”

    “是的,但两只脚的老虎和鳄鱼比四只脚的更危险。”

    噢,人呀,人呀鳄鱼的子孙呀”伯爵把他紧握成拳头的双手伸向人群,大声说道,“我早就认识你们了。你们在任何时候都是自作自受呀”

    & ara toage 拉丁文:用长袍代替武器吧

    pastor quu traheret 拉丁文:当牧人率领羊群的时候

    ala ducie avi dou拉丁文:你持家险象环生。

    bell,horrida bella 拉丁文:战争,可怕的战争。

    justu et tenace propositi viru 拉丁文:一个公正而意志坚定的人

    哲理是学不会的。哲学是天才掌握并运用的科学的总合,哲学是基督踏着重新升天的五彩祥云。

    脆弱啊,你的名字就是女人。 基督山伯爵引用莎士比亚的哈姆雷特的一句话

    人就是忘恩负义,极端自私的畜牲。

    一踏上断头台的梯级,死亡就摘掉人一生所带的面具,本相暴露无遗。

    被撒旦掳到地球的最高山上,他站在顶峰指给我看全世界,还像从前对基督那样对我说:喏,人类的孩子,你要求什么,就可以崇拜我 于是,我思考许久,因为确实有一种巨大的野心,很久以来就吞食我的灵魂;然后我答道:听我说,我总听人谈论天主,但是我从未见过,连类似的东西都未见过,因而以为根本就没有天主。我要做天主,因为据我所知,世间最美、最伟大、最崇高的事情,莫过于扬善惩恶。 当时撒旦低下头,叹息一声,说道:你错了,天主存在,你只是看不见,因为他是上帝之子同上帝一样是看不见的。你也一点也没有见类似他的东西。那也是因为他总通过隐蔽的方式行事,总是走在暗道密经。我所能为你做的就是把你变成天主的使者。就此成交在这笔交易中,也许我要丧失灵魂,但是这又何妨,如果再有机会,我还会做这种交易。

    我个人是相信上帝的存在,并且是上帝的虔诚信徒

    毫无疑问,只有女人才善于掩饰。

    人富到一定程度,就没有必需品,只追求浮华了;同样,想必这些夫人也会同意:人狂热到了一定程度,就不在考虑实际,而只看重理想了。那么由此推论,最奇妙的东西该是什么正是我们不理解的东西。我们真正渴望的财富又是什么呢就是我们得不到的财富。因而,亲眼看到我无法理解的东西,获取无法得到的东西,便是我一生的课题。

    正如哈姆雷特所言,埋藏的最深的秘密,有时也会透出点儿风声,好似磷火在空气中乱窜;然而,这类一闪即逝的光亮,却会把人引入歧途。

    ahecel,phares 巴比伦过的末日到了

    我的上帝啊,我的上帝,请宽恕我一直否认您;您确实存在,您在天上正是人类之父,在人间正是人类的审判官。我的上帝,主啊,我那么就不承认您我的上帝,主啊,宽恕我吧我的上帝,主啊,接受我吧

    一个

    女人变化无常,弗朗索瓦一世就这么说过;莎士比亚也说:女人是水中浪花。这两人,一个是伟大的国君,一个是伟大的诗人,他们都了解女人。

    狮子被降服了,复仇者认输了。

    尤其可怜的埃德蒙也不会被您爱多久了,这个死过的人又要回到坟墓这个幽灵又要回到黑夜中。

    设想一下,最高主宰在创造了世界之后,廓清了混沌之后,就在世界创造了将近二分之一之后,又突然停下来,以避免有一天,我们的罪孽会引一位永生的天使流泪;请设想一下,上帝在一切准备就绪之后,在万物创造成型之后,在大地成为沃土之后,他正欣赏自己的杰作时,就一下熄灭了太阳,一脚将世界踢进永世的黑夜里。

    真糊涂啊,我下定决心报仇的那一天怎么不把自己的心挖出来呀

    怎么筹建这么久,这么艰难困苦造起来的大厦,就凭一句话,吹了一口气,顷刻间就倒了吗怎么这个我,原以为不同凡响,这个我,原来那么自豪,这个我,在伊夫狱堡的地牢里自视那么渺小,后来又自我塑造的这么强大,后来就化为一撮尘埃吗唉这肉躯死不足惜:生命体的这种毁灭,不正是万物,不正是一切不幸者渴望的归宿吗

    良心啊,你要我怎么样呢哼我亲爱的,假如他们在睡觉,那就让他们睡吧;假如他们失眠,那么就让他们大惊失色吧看在热爱上帝的份上,您就安稳睡觉,您没有亏心事搅扰睡眠。

    伟大的城市啊还不到半年前,我闯进你的大门。我相信是上帝的意志指引我来的,胜利后又带我离开。我来到你这城垣的秘密,只向上帝坦露过;唯独上帝看透了我的心思,唯独上帝了解,我离开实际无怨恨,也不得意,但是不无遗憾;唯独上帝知道,我使用他赋予的威力,既不为一己私利,也没有无端滥施。伟大的城市啊我是进入你这躁动的胸膛里,找到了我寻找的东西。我好似坚忍不拔的矿工,翻腾了你的五脏六腑,以便铲除罪恶。现在我的任务完成了,我的使命结束了;现在,你既不能给我欢乐,也不能给我痛苦了。别了,巴黎别了

    算了,你这死里逃生的人;算了,你这行为怪诞的富翁;算了,你这清醒的睡梦这;算了,你这万能的幻视者;算了,你这战无不胜的百万富翁。你稍停片刻,再走的,而绝望接待你的道路,重新走一遍;在基督山认出唐代斯的这面镜子的玻璃上,如今有太多的钻石,太多的黄金,太多的幸福光芒耀眼。藏起这些钻石吧,收起这些黄金,。摸掉这些光辉吧;由自由人变回囚犯,由复活者变回为尸体。

    “你忏悔了吗”一个庄严低沉的声音问道。腾格拉尔听了吓得头发根都直竖起来。他睁大衰弱的眼睛竭力想看清眼前的东西,在那强盗的后面,他看见一个人裹着披风站在石柱的影-阴-里。

    “我忏悔什么呢”腾格拉尔结结巴巴地说。

    “忏悔你所做过的坏事。”那个声音说。

    “噢,是的我忏悔了我忏悔了”腾格拉尔说,他用他那瘦削的拳头捶着他的胸膛。

    “那么我宽恕你。”那人说着就摔下他的披风,走到亮光里。

    “基督山伯爵”腾格拉尔说,饥饿和痛苦使他的脸色苍白,恐惧更使他面如土色了。

    “你弄错了,我不是基督山伯爵”

    “那末你是谁呢”

    “我就是那个被你诬陷、出卖和污蔑的人。我的未婚妻被你害得过着屈辱的生活。我横遭你的践踏,被你作为升官发财的垫脚石,我的父亲被你害得活活饿死,我本来也想让你死于饥饿。可是我宽恕了你,因为我也需要宽恕。我就是爱德蒙唐太斯。”

    腾格拉尔大叫一声,摔倒在地上缩成一团。

    “起来吧,”伯爵说,“你的生命是安全的。你的那两个同伴可没有你这样幸运,一个疯了,一个死了。留着剩下的那五万法郎吧,我送给你了。你从医院里骗来的那五百万,已经送回给他们了。现在你可以好好地吃一顿。今天晚上你是我的客人。万帕,这个人吃饱以后,就把他放了。”

    ”valentiially ejaculated; but his lips uttered no sound, and as though all his strered in that iion, he sighed and closed his eyes. valentioards hi; his lips again oved.

    ”he is calling you,” said the couo ho you have confided your destinyhe fro ho death ould have separated you, calls you to hi. happily, i vah. heh, valentine, you ill never agaied oh, since he has rushed io find you. ithout e, you ould both have died. ay god accept y atohe preservatioo existences”

    valehe count's hand, and in her irresistible ipulse of joy carried it to her lips.

    ”oh, thank e again” said t

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.35ge.info

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页