返回第85章 旅行  基督山伯爵首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

最新网址:m.35ge.info
    第85章 旅行 (第1/3页)

    基督山看见那两个青年人一同走来,便发出一声欣喜的喊叫。无弹窗小说网 www/feisuXS/COM“呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。”

    “是的,”波尚说,“那种荒谬的报导已经不存在了。要是再有那种消息,我要第一个站出来反对,所以我们还是不要再谈它吧。”

    “阿尔贝会告诉您,”伯爵答道,“我也曾这样劝过他。瞧,”

    他又说,“我正在忙这件最可厌的早晨工作。”

    “那是什么”阿尔贝说,“显然是在整理你的文件吧。”

    “我的文件,感谢上帝,不我的文件早已被整理得十分清楚了,因为我一张都没有。这是卡瓦尔康蒂先生的。”

    “卡瓦尔康蒂先生的”波尚问道。

    “是的,你不知道这是伯爵所引荐的一位青年吗”马尔塞夫说。

    “我们大家不要误会,”基督山答道,“我没有引荐任何人,当然更没有介绍卡瓦尔康蒂先生。”

    “而他,”阿尔贝带着一个勉强的微笑继续说,“正要把我取而代之,与腾格拉尔小姐结婚”基督山说。“您,一位新闻记者,大名鼎鼎的人物这是全巴黎的谈话资料啦。”

    “而您,伯爵,是您促成的吗”波尚问。

    “我快别那样说,新闻记者阁下,别散布那个消息。我促成的不,你难道不知我的为人正巧相反,我曾尽我的全力反对那件婚事。”

    “啊我懂了,”波尚说,“是为了我们的朋友阿尔贝。”

    “为了我”阿尔贝说,“噢,不,真的伯爵将为我主持公道,因为我一向在求他解除我的婚约,现在解决了,我很快乐。伯爵假装这一切不是他干的,是要我不要感谢他,就算如此吧,我将象古人那样给一位不知名的神建立一个祭坛。”

    “听着,”基督山说,“这件事跟我没有什么关系,因为那岳父和那青年人和我都不十分投机,只有欧热妮小姐,她对婚姻问题似乎毫无兴趣,她,看到我无意劝她放弃她那宝贵的自由,才对我保持着一点好感。”

    “你不是说这件婚事快要举行了吗”

    “哦,是的,我说的话不能有什么效用。我并不了解那青年人。据说他的出身很好,很有钱,但在我看来,这都是传闻罢了。我曾几次三番把这一点告诉腾格拉尔先生,直到我自己都听厌了,但他还是迷着他那位卢卡人。我甚至告诉他一种我认为非常严重的事实:那个青年人大概曾被他的保姆掉过包,或是被波希米亚人拐去过,或是被他的家庭教师丢失过,究竟属于哪一类,我也不十分知道,但我的确知道他的父亲曾有十年以上不曾见过他的面。他在那十年里面究竟做了些什么,上帝知道。嗯,那一切话也都没有用。他们要把我写信给少校,要求证明文件,现在证明文件也在这儿了。把这些文件送出去,我就象彼拉多[圣经传说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当罢。”译注]一样,洗手不管了。”

    “亚密莱小姐对你说了些什么话”波尚问道,“你抢走了她的学生。”

    “什么我不知道,但我知道她要到意大利去了。腾格拉尔夫人要求我写几封介绍信给意大利歌剧团,我写了张便笺给梵尔剧院的董事,因为我曾有恩于他。怎么啦,阿尔贝您看来无精打采,难道您真正爱着欧热妮小姐吗”

    “我自己也不知道。”阿尔贝带着一种忧愁的微笑说。

    “但是,”基督山继续说,“您不象往常那样有精神。来,有什么事说说看”

    “我头疼。”阿尔贝说。

    “唉,我亲爱的子爵,”基督山说,“我有一种万试万灵的药方向您推荐,每当我有烦恼的时候,吃了这种药没有不成功的。”

    “是什么”

    “真的我现在也非常烦恼,要离开家去散散心。我们一同去好吗”

    “你烦恼,伯爵”波尚说,“为什么事”

    “你把事情看得非常轻松,我倒很愿意看到在您府上也有一件诉讼案准备办理”

    “什么诉讼案”

    “就是维尔福先生在准备的那一件,他要提出公诉控告我那位可爱的刺客,看上去象是监狱里逃出来的一个匪徒。”

    “不错,”波尚说,“我在报纸上看到过这回事。这个卡德鲁斯是谁”

    “看来是一个乡下人。维尔福先生在马赛的时候曾听说过他,腾格拉尔也记得曾见过他。因此,检察官阁下对这件事非常关心,警察总监也极感兴趣。我当然非常感激,这一切但由于这种关切,他们把巴黎附近所有的窃贼都押到我这儿来。要辨认其中有无杀害卡德鲁斯的凶手。假如这样继续下去,不出三个月,法国的每一个窃贼和刺客都会把我家里的情形弄得了如指掌了。所以我决定离开他们,逃避到世界一个遥远的地方,我很高兴您能陪我一同去了,子爵。”

    “非常高兴。”

    “那就这样决定了”

    “是的,但到哪儿去”

    “我已经告诉您了,到那空气清新,到那每一种声音都使人很平静,到那不论天性如何骄傲的人都会感到自己渺小和卑微的地方去。我喜欢那种虚怀若谷的情调,尽管我曾象奥古斯都那样被人称为宇宙的主宰。”

    “但你究竟要到哪儿去”

    “到海上去,子爵,到海上去。你知道我是一个水手。当我还是一个婴儿的时候,我便是在老海神的怀抱和那养丽的安费德丽蒂[希腊神话中海神之妻译注]的胸怀里长大的。我曾在老海神的绿色的袍子和后者的蔚兰的衣衫上嬉游,我爱海,把海当作我的情人,假如我长时间见不到她,便会感到苦恼。”

    “我们去吧,伯爵。”

    “到海上去”

    “是的。”

    “您接受了我的建议”

    “我接受了。”

    “好吧,子爵,今天晚上,我的院子里将有一辆用四匹驿马拉的旅行马车,那辆车子很好,人可以在里面象躺在床上一样休息。波尚先生,它可以容纳四个人,您能陪我们一起去吗”

    “谢谢你,我刚从海上回来。”

    “什么您到海上去过了”

    “是的,我刚才到波罗米群岛去巡游了一番。”

    “那有什么关系跟我们一起去吧。”阿尔贝说。

    “不,亲爱的马尔塞夫,你知道我只有对我不可能做到的事情才会托绝。而且,”他又低声说,“我现在应该留在巴黎注意报纸,这是很重要的。”

    “啊你是一个好朋友,一个最最好的朋友,”阿尔贝说,“是的,你说得对,多留些神吧,细心注意着

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.35ge.info

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页