返回【埃及《亡者之書》】  神话传说首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

    【埃及《亡者之書》】 (第3/3页)

    那位正义与真理的审判者,

    向着众神如此开言:

    现在这颗心确实称量过了,它是纯洁的。

    在他的里面找不出邪恶,他的心抵得住那天秤。

    于是那些在奥西里斯面前坐着的诸神如此应答:

    你的话是真的,让他进来,永远在平安中活着。

    在永远的田野之中给他一所房子。

    别让遗忘吞噬那凯旋了的灵魂。

    于是荷鲁斯,伊西斯的儿子,向神圣的奥西里斯说道,

    啊父亲,我将这剖白了的灵魂带来给你。

    他的心在天秤上称量过,他的行为已经判决;

    允许他你的圆饼和麦酒,允许欢迎他的晋谒。

    于是那活着的灵魂说,瞧吧,啊主人中的主人,

    我来此向你晋谒,

    在奥西里斯面前,我是个无罪的人。

    你是美丽的全世界的王子,

    我爱了你,啊眷顾我,把我当作你心所爱的人。

    七

    他出来,进入了白昼

    这里,我曾游历坟墓,瞧见你强壮的身体。

    我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯播撒黑夜。

    我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,我是他的儿子。

    我是那爱着他的父亲的儿子,我也被爱。

    我曾为自己开辟一条小径,通过西方的天际,象一个神。

    我曾追随他的脚步,而由于他的神通,赢得永远。

    天与地间的大门,就敞开着,我的路径欢畅。

    欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光从黑暗中闪亮。

    我走进去,象一只鹞鹰;

    我走出来,象一只凤凰,那黎明的星。

    在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,白昼高升。

    八

    他邀请奥西里斯从死人中上升

    举步上升,平静的心,

    啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。

    伊西斯在尼罗河的芦苇中在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,

    庇护着荷鲁斯为你的命运复仇。

    他从隐秘的住所出来;

    他勇猛地与你的敌人争斗,他现在正航行于旭日的舟中。

    出来,平静的心,我已经为你复仇。

    九

    他把自己与奥西里斯合而为一

    我是田野中的王子。

    我是奥西里斯,我就是贺鲁斯与拉,与奥西里斯合而为一。

    我在他诞生之室中守着他的门户。

    我在他诞生之时出世,我就是奥西里斯。

    具有他的心和力量,

    我的青春永远与他的青春在他所到之处一同更生。

    将他的杀害者杀害,我也从黑暗中上升;

    于是,我为了他的报复,也为自己复仇。

    把这一切奉献给他装饰我的祭坛。

    他携带了我一同从死亡中上升。

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章