第11节 卡卢加人的盛会 (第2/3页)
子里。
一个老耆领着两个俄国妇女走上台。妇女一人端着酒碗。一人抱着酒坛。老头儿猛一伸手。妇女抱起酒坛倒酒如同倒水一样。。这碗怎么也能盛三四斤酒。
老头儿拿碗都有点吃力。沙场事。昨日事。领袖來。万物兴。一切感激都在这酒里。我代表卡卢加民众敬元首一杯。
德国代表和军长眼睛瞪得比鸡蛋还大。在德国。人人知道元首不抽烟、不喝酒。这老头儿不是成心让元首难看吗。正待发作。却见元首笑嘻嘻地端过碗。两人急了。争着要代酒。
鲍曼一手拦住一个:别急。元首自有办法。就算代酒有我们呢。你们只是看着就行。
李德接过酒。与老耆开玩笑:你是代表卡卢加州还是卡卢加市啊。我要喝个明白。
老头儿笑答:一样。都一样。能给您敬酒。这是卡卢加人的幸福。其他地方的想敬还沒有机会呢。
李德把碗放到嘴边闻了闻。说:伏特加。真不错。谢谢老爷子的美意。他把酒碗高高举过头顶往天上一泼:这第一杯酒敬献给阵亡英雄们的在天之灵。让他们在上帝的怀抱里安息吧。
一阵热烈的掌声中他把剩下的酒泼到地上:这第二杯酒敬献给涂炭的生灵。还有人世间的良心。
李德刚要喝。却看到碗里还有几大口酒。便再一次把碗举过头顶:这第三杯酒祝卡卢加民众。并通过你们祝俄罗斯民众生活幸福。祝德俄人民友谊长存。
李德把酒往天上泼去一半。地下浇一半。中间再把剩下的碗底挥霍一半。剩了还不到一口。然后拿了个天大的架式一饮而尽。就这么着还被呛得呲着嘴呵了半天气。最后还好意思亮了个滴酒未剩的空碗给人看。
老耆楞了一会儿。看看自己的脚。脚面上被酒泼湿了。他伸出大姆指感谢道:元首本不沾酒。今天举杯。实在是卡卢加人的骄傲啊。
大胡子市长激动万分地讲了几句欢迎、感谢、亲切的关怀和巨大的鼓舞之类的开场白后。宣布元首讲话。
山呼海潮般的欢呼持续了整整半个小时。期间李德平伸出双手。这在德国是表示安静的信号。只要他做出这个动作。会场上的欢呼声戛然而止。但这是俄国。这里的老百姓沒有灵犀。让他不能得心应手。
同志们。朋友们。我是德国元首阿道夫?希特勒。我要给你们讲三句话。
我要说的第一句话:感谢我们的德国国防军、党卫军官兵以及各部门的同志们。你们來到这个地方。不是为了你们自己。是为了让俄罗斯人民从布尔什维克枷锁下解放出來。是为了把欧洲文明带到这里。你们摧毁了布尔什维克。解散了集体农庄。恢复了生产和生活。我相信。俄斯人民会记住你们功劳的……他的话被雷鸣般的掌声掩沒。
第二。八个月前我告诉过你们。德国人不是來奴役你们的。是为了帮助你们获得解放。并且获得崭新的生活。通过多半年的实践证明。我沒有食言。就像今天到这里來实现我的诺言一样。
李德继续卖弄:卡卢加的市徽是1777年3月10日获得通过的。底色为蓝色。中间横穿而过的波纹状条带代表着流经该市的奥卡河。盾牌上部嵌有一顶金色王冠。八个月前我答应过你们。我。德国元首。将亲自把这面市徽挂在市政大楼上。
广场上的人越來越多。人挨肩迭背。挤得像沙丁鱼罐头一样
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』