第442章 《爱巢》抄袭之争 (第2/3页)
本的美剧和英剧的片段进行对比。
原本有些不知道《爱巢》的网友看到了这段视频后,才惊讶的现于麻真是个人才,他不光抄袭了英剧和美剧,还抄袭各种搞笑段子,网上的笑话,可以说整部剧百分之八十都来自于其他人。
面对越来越多对于《爱巢》关于大量抄袭的指责,林山平很快做出了反应。
一般出现这样的事情,那就是水军先行,引导一下喜欢这部电视剧的剧迷。
于是在华夏的网络以及生活中,展开了一场大讨论。
水军和爱剧的剧迷宣称:
“我就是喜欢这部剧而已,抄不抄不重要。”
“一部喜剧叫人笑最重要,那么认真干吗?”
“这就叫抄袭?你怎么不说你抄你祖宗走路?”
“这种范围的段落和篇幅构不成抄袭,是借鉴!”
面对这些人的说法,大量有道德底线的人也开始表自己的意见。
“看这部电视剧不可耻,喜欢这部剧也不可耻,但是在任何时候,任何年代,任何背景下,给抄袭者洗白,都是一件可耻的事。”
“你们说不是抄袭,可是我看到这部剧的编剧和导演,已经恶心到把台词直接从英文翻译成中文,并配上和原剧一模一样的动作的地步。笑料抄袭,人物性格抄袭,场景抄袭,台词抄袭,表情动作抄袭,都抄到这个地步了,还可以容忍的人我无法理解。”
“先,请不要把‘虽然抄袭了’轻描淡写地带过,这极其不尊重被抄袭的原创人员的劳动成果,也极其侮辱观众的智商。抄袭是它抹不去的原罪,不要拿后面那句软趴趴的话试图掩盖它抄袭的本质。”
越来越多的观众在抨击这些人,而且在网络上还出现了不少关于抄袭和原剧的图片视频对比。
于麻做的确实挺过分,很多剧情整段整段的抄袭,甚至连台词都一字不改,这就已经属于抄袭的范畴了。
虽然有着大量水军混淆视听,但是面对非常直观细致的证据,剧组面对铺天盖地的舆论压力,于麻终于站出来解释了。
这件事闹的很大,已经有很多人提出要抵制这部丢人丢到国外的国产电视剧,所以该剧的收视率也在狂掉,因此林山平特
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』