第十一节 诗歌 (第3/3页)
s.仿若我是如此的可厌
aissoconort,carancnonfifalhensa,我心稍安,因我没有任何过错
aics,vasvospeulhacaptenens吾爱啊,我没有一丝一毫辜负你
ansvosaaiszseguisvalensa,我爱你,胜过那传奇的骑士淑女
&zioutqueeuaarvosvens我深深满足于用爱情征服你
loeusaics,carètzloplusvalens;吾爱啊,惟有你最值得我如此待你
ifaitzolhseenparvensa但你却待我如此傲慢
&zfrancsvastens.之于他人却真诚友善
eravelhevolha,我惊讶于你为何如此骄傲
aics,vase,perquairazonqueolh吾爱啊,我深深地悲悼
zquautraorsvositolha,夺人所爱是多么地卑劣
peulharenqueusiganiacolha.无论他如何哄骗你
eebrevosqualsfolensaens请别忘记,我们当年
&raorjaoneeusnonvolha,怎样地相爱天主啊,
quenacolpasialepartiens.别让我的过失成为分手的原因
proezagrarecorssaizina,你心中的柔情
eloricsprètzquavètzenatan与你的美貌都让我难以忘怀
quunanonsai,lonhananivezina,因为我知道天下英勇的骑士
sivolaar,vasvosnosiaclin只要渴望爱情,就必对你倾心
asvos,aics,ètzbentantconoissens但,吾爱啊,我愿你能知道
quebezconoisserlaplusfina:我真诚的心意超乎她们所有
eebrevosenostrescovinens.也请铭记,我们曾经的誓言
valerieuosprètzees我的声名和品格当有助于我
&atz,eplusosfinsces;以及我的品德,还有我的真心
perqueuves,如是,我赠歌于你
&aesiaessatges让此曲作为我的信使
evolhsaber,loeusbèlsaicsgens,我想知道,我的美人
perquevosètztantfèrsnitantsalvatges;为何对我无视而冷漠
nosaisisesolhsoalstalens.不知是傲慢,抑或厌烦
asaitanplusvolhliigas,essatges,信使啊,你一定要让她知道
&rrananaintasgens.无尽的痛苦来自于过度的骄傲”施瓦布唱起了在自己大学的时候因为兴趣而参加的法文培训班,法文老师给学生们教的一首在文艺复兴时代一位才华横溢的女伯爵创作的诗歌,当施瓦布唱完整首诗歌后,大厅中一片沉静人们都沉浸在这凄美的诗歌之中,而公主玛丽掩着自己的胸口用崇拜而含情脉脉的眼神看着施瓦布。
『加入书签,方便阅读』