返回第七章 赫氏一族  近代国士首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

    第七章 赫氏一族 (第3/3页)

歌,那清亮的嗓音倒是唱歌剧的好材料。

    轮到特蕾莎时,她选择了音乐。她走近书架旁的钢琴,将琴盖掀开后,非常淑女地坐下,试了试音质后,十只玉指轻轻地开始挑起了舞。流畅又欢快的音乐在大厅内响起,那是莫扎特的第四交响乐,钢琴独奏版。

    优美的音乐由一名十四岁的女孩弹出,莫扎特音乐的魔力被她发挥到了精致。刘裕闭着眼睛,感受着心跳和情绪开始跟着钢琴键盘一起跳动,这种奇妙的感觉一直到钢琴最后一个键被敲下后才缓缓消失。

    所有人,包括佣人们都鼓起了掌,而特蕾莎则很得体地行了个淑女礼。

    穆勒先生似乎也被自己女儿的音乐打动了,接下来他也唱了首歌剧无眠之夜的一小段。虽然高音部分处理地不是非常流畅,但整体感觉却是非常的熟练,看来他平日里也是歌剧爱好者,平常没有少唱过。

    一家子都表演了,大家这时都看向了唯一没有表演的刘裕。

    愉快又充满艺术的活动让此刻的气氛非常活跃,刘裕在此感染下,也站了起来:“既然大家都展现了自己的艺术,作为客人我不得不露丑了。”

    “我需要一把小提琴,就给大家演奏一曲小提琴曲。”

    当小提琴被送到刘裕手上后,刘裕能感到穆勒一家好奇的眼神。就连一直对他不理不睬的特蕾莎,也关注地看着自己,大家都对一个中国人即将演奏的小提琴曲抱有很大的兴趣。

    刘裕闭上眼睛调整了一下情绪,缓缓拉动了琴弦

    缓缓的拉动,前奏开始了

    低沉的开始,当音阶快速升高后,那从未听过的旋律一瞬间便征服了所有人的心。

    就如同一个引人瞩目的故事,音乐随着节奏而不断地起伏着,时而委婉,时而洪亮,时而欢快,那就是一篇能打动人心扉的,用音乐表达的情感和故事。

    熟练的手法准确地演绎出每一个音符,那恰到好处的力度更是将音乐的情感表达的淋漓尽致

    那首美妙的主旋律之后音乐变得略显低沉然后,节奏忽然加速,故事来到了最欢快的那一段。刘裕快速地拉着琴弦,轻快的欢乐传入了一双双耳朵。

    差不多三分钟的欢乐结束了,故事又一次来到了低谷。这一次主旋律以略显苍凉和委婉的方式被拉出,不禁让沉迷于音乐之中的人感到心中一堵,眼圈一红。

    就在此时,乐风忽然一转,节奏忽地加快,将人们迅速带离了悲伤。

    接下来,故事便在忽快、忽慢的节奏下被传诵着。

    就如同黎明前的最后黑暗过去了,故事也终于到了结尾的时候。当那优美又略带忧伤的主旋律再次响起,收尾的阶段也到来了。

    缓慢地,刘裕完成了最后一个音符,为这篇长达14分钟的故事画下了句号。

    小知识:

    欧洲人的姓名中时常会出现一个常见的中间词,如荷兰语的van、德语的von、法语的le、西班牙语的la,这些词汇的意思都是来自,如ruolfvonbranenburg意思是来自勃兰登堡的鲁道夫。同样,rafaellenoranie就是诺曼底的拉法埃尔。由于在中世纪时平民是没有姓的,所以当时为了区分贵族之间同名的问题,便使用来自来辨别各个不同的鲁道夫和拉法埃尔。这个可以是贵族的封地,也可以是贵族的家族名,也有可能是君王赐予的姓氏。所以德国将军们大都姓冯,因为他们的祖上大都是贵族。

    而若是一个人以森结尾,如anerson安德森、brixsen布里克森等,则代表他们的祖先是平民出生,因为无论sen还是son都是儿子的意思,安德森即是安德斯的儿子,是文艺复兴后期随着平民取姓时一些毫无想象力的平民而产生的。

    其实若是翻译西方人的姓氏时不用音译而是意译的话,结果还是蛮有意思的;alexah音译是亚历山大史密斯,很正常,但若是意译的话,则是人类守护者铁匠、

    babaraells芭芭拉威尔士则是野蛮人水井

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章